Всем привет! Читаю книгу на английском сейчас и, естественно, сталкиваюсь с новыми, незнакомыми фразами, как, например:

A friend of mine was letting off steam about some problems he was having at work. Suddenly, the wise guy asked a loaded question about one of our colleagues. We thought he was horsing around, so we really didn’t answer his question.

Один мой друг выпускал пар насчет некоторых проблем, которые он испытывал на работе. Внезапно этот «умник» задал провокационный вопрос об одном из наших коллег. Мы подумали, что он дурачится, поэтому не ответили на его вопрос.

I mean, it’s not a good idea to take a dig at a colleague no matter how much you might dislike him. We continued our conversation although it was clear that the new guy really wanted to have a run-in because he kept asking stupid questions.

Я думаю, что это плохая идея — критиковать коллегу, как бы сильно он вам не был неприятен. Мы продолжили нашу беседу, хотя было ясно, что новый парень явно нарывается, потому что он продолжал задавать глупые вопросы.

It became clear that we weren’t going to answer any of his questions. This led him to start talking big about all his projects, business deals and how important he was. In other words, the guy was full of hot air. In fact, he seemed to be a sitting duck for someone.
Стало ясно, что мы не будем отвечать ни на один из его вопросов. Это заставило его бахвалиться о всех своих проектах, деловых сделках и о том, насколько он важен. Другими словами, парень сотрясал воздух. На самом деле, он, похоже, хотел стать мишенью для кого-то.

Итого: 6 новых фраз за день! Отлично!
Traduire en Anglais Montrez l'original