Don't worry, the topic is not about vodka, but about phrases which we say when we celebrate something

I have many foreign friends.
And few times when we were speaking about russian phrases during drinking alcohol, they were sure we say "На здоровье (Na zdarovie)", means "for health". I was confused but not saying anything, because I could not remember if we, russians, say this.

After I had been told this 2-3 times from different foreigners I decided to check the information
Do Russians really say this and I don't know?! What a shame!

It's a mistake. I found out that foreigners confuse russian with polish"na zdrowie" and bolgarian "na zdrav".

Usually we use "na zdorovie" instead of "спасибо (spasibo)" - thanks. And when we drink we always do it for the reason, there is no universal phrase, each case is special


Second story is a bonus for those who are still reading my post

In Russians you refer to your boyfriend/girlfriend by saying "Любимый" or "Любимая" ("lyubimy" and "lyubimaya") which means "beloved one".

In Norwegian, you don’t refer to your romantic partner as a “boyfriend” or “girlfriend”. You say “kjæreste”, which is gender neutral and literally translates to “the dearest”.

In swedish you refer to your boyfriend/girlfriend by saying ”älskling” which translates into ”my beloved one”.

And in Finnish they say “mulkvisti” which means “one I don’t hate as much as the others”.

That's what I call true love

Traduire en Anglais Montrez l'original