One issue has been bothering me for a long time.
It is about how a man/ girl address his opposite sex friend
And what does different terms of endearment means
Does it imply anything special if a guy call you: Honey, darling, babe, sweet heart, love and so forth?
Is there any differences among each terms?
Why I am asking this stupid question is because in HK or Asian, we don’t use these kind of terms of endearment.
I heard and was addressed by someone only in the UK.
I remember once upon a…
全て読む
翻訳する: 英語 オリジナルを表示